Ezra 6:7

SVLaat hen aan den arbeid van dit huis Gods; dat de landvoogd der Joden en de oudsten der Joden dit huis Gods bouwen aan zijn plaats.
WLCשְׁבֻ֕קוּ לַעֲבִידַ֖ת בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ פַּחַ֤ת יְהוּדָיֵא֙ וּלְשָׂבֵ֣י יְהוּדָיֵ֔א בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ יִבְנֹ֥ון עַל־אַתְרֵֽהּ׃
Trans.

šəḇuqû la‘ăḇîḏaṯ bêṯ-’ĕlâā’ ḏēḵə paḥaṯ yəhûḏāyē’ ûləśāḇê yəhûḏāyē’ bêṯ-’ĕlâā’ ḏēḵə yiḇənwōn ‘al-’aṯərēhh:


ACז שבקו לעבידת בית אלהא דך פחת יהודיא ולשבי יהודיא בית אלהא דך יבנון על אתרה
ASVlet the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
BELet the work of this house of God go on; let the ruler of the Jews and their responsible men put up this house of God in its place.
Darbylet the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
ELB05Laßt die Arbeit geschehen an diesem Hause Gottes; der Landpfleger der Juden und die Ältesten der Juden mögen dieses Haus Gottes an seiner früheren Stätte wieder aufbauen.
LSGLaissez continuer les travaux de cette maison de Dieu; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la rebâtissent sur l'emplacement qu'elle occupait.
SchLasset sie arbeiten an diesem Hause Gottes; der Landpfleger von Juda und die Ältesten der Juden sollen das Haus Gottes an seiner Stätte bauen!
WebLet the work of this house of God alone; let the governor of the Jews, and the elders of the Jews, build this house of God in its place.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken